徐才考试信息网

2016年英语四级翻译真题及答案:转基因食品

徐才考试信息网 http://www.cfdxdl.com.cn 2018-11-04 15:18 出处:网络 编辑:
相关专题: 历年真题

  请将下面这段话翻译成英文:


  转基因食品(genetically modified foods)是通过基因工程的方法对生物体的DNA作特定改变并由此产出的食品。这些技术允许引入新的作物性状,对于食物基。因结构的掌控也比之前的方法,如选择性育种、诱变育种(mutation breeding)大。中国已经成为世界上最大的大豆(soybean)进口国,购买60%的全球交易大豆。这些进口大豆大部分是转基因品种。在中国,有对关于转基因食品的激烈的公开辩论。


  参考译文:


  Genetically modified foods are foods produced from organisms that have had specific changes introduced into their DNA using the methods of genetic engineering.These techniques have allowed the introduction of new crop traits as well as a fa。r greater control over the food's genetic structure than previous methods such as selective breeding and mutation breeding.China has become the world s largest soybean importer, buying about 60% of the globally traded soybeans.Most of those imported soybeans are genetically modified variet。ies.In China, there is a fierce public debate on genetically modified food.


  1.转基因食品是通过基因工程的方法对生物体的DNA作特定改变并由此产出的食品:这句话较长,经分析其主干为“转基因食品是…食品”,即Genetically modified foods are...foods。“通过基因工程的方法”可作方式状语,放在句子最后,即using the methods of genetic engineering;“对生物体的 DNA 作特定改变”可译为have had specific changes introduced into their DNA。


  2.这些技术允许引入新的作物性状,对于食物基因结构的掌控也比之前的方法,如选择性育种、诱变育种大:“允许引入…”翻译为allow the introduction of。...;“新的作物性状”可用new crop traits表达,trai表示“特性,性状”;“对于…的掌控”可译为control over...;“选择性育种、诱变育种”可译为 selective breeding and mutation breeding。


0

精彩评论

暂无评论...
换一张
取 消